But but, it's not only only

Jeg pleier nesten aldri å trykke på «gi oss tilbakemelding på denne artikkelen»-lenka, men når VG+ har klart å erstatte ordet «masing» med «nagging» gjennom en hel artikkel renner det over for meg, gitt.

Jeg er helt for språk i utvikling, herunder adoptering av stadig nye lånord i språket, men jeg blir schprø av nordmenn som lager innbilte nyanseforskjeller mellom engelske og norske ord som betyr det samme (jeg har vært innom både engelsk og norsk ordbok før jeg skriver dette) og mener at «engelsk er et så mye rikere språk». Fenomenet forekommer ofte hos norske artister som skriver platte låttekster på engelsk (hvis de høres teite ut om man oversetter dem til norsk, er det kanskje fordi du ikke er god nok i engelsk, ikke fordi norsk er et fattig språk...).

Jeg kan leve med at ungdommen begynner å snakke om ting som «vi gidder ikke shoppe der, det er så expensive» eller «han hæiter [hater] meg» (ekte, overhørte eksempler), men journalister har språk som jobb. Hvis jeg skal høre på samlivsrådene deres, VG, kan dere fortelle meg om hvordan man kan kjempe mot lysten til å mase, nibe eller gnåle. «Nagge»? Gah! Gå tilbake til skolebenken! Dette er ikke et innovativt lånord som fyller et tomrom i det norske språk, det er et symptom på at vi har sett litt for mange amerikanske tv-serier, tror jeg. 

Kommentarer

Populære innlegg fra denne bloggen

Mett

Hvem voldtok Marianne Aulie?

Den store posten om å reise med tog i Europa